Συνέντευξη με τους Hans και Niki Eideneier

Στο βίντεο μπορείτε να επιλέξετε ελληνικούς υπότιτλους από το εικονίδιο "subtitles".

Βιογραφικά στοιχεία

Χανς Αϊντενάιερ (Hans Eideneier)

O Χανς Αϊντενάιερ γεννήθηκε το 1937 στη Στουτγκάρδη Γερμανίας. Σπούδασε κλασική φιλολογία, βυζαντινολογία, νεοελληνική φιλολογία, ιστορία, φιλοσοφία και γλωσσολογία στα πανεπιστήμια Τύμπιγκεν, Αμβούργου, Θεσσαλονίκης και Μονάχου. Στη συνέχεια δίδαξε Βυζαντινή και νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Κολωνίας και μετά στο Πανεπιστήμιο του Αμβούργου (1994-2002), έως τη συνταξιοδότησή του. Επιμελήθηκε τις κριτικές εκδόσεις στα γερμανικά βυζαντινών έργων όπως ο Σπανός, ο Πτωχοπρόδρομος και ο Κρασοπατέρας, ο Βίος Αισώπου και η Διήγησις των τετραπόδων ζώων και ο Πουλολόγος. Επίσης, μαζί με τη σύζυγό του Νίκη Αϊντενάιερ - Αναστασιάδη, δημιούργησαν το 1982 στην Κολωνία τον εκδοτικό οίκο Romiosini Verlag, στον οποίο εξέδωσαν μεγάλο αριθμό έργων νεοελληνικής λογοτεχνίας σε γερμανική μετάφραση (των Παύλου Μάτεση, Θανάση Βαλτινού, Μάρως Δούκα, Άλκης Ζέη, κ.ά.).

Μεταφράσεις (Επιλογή)

  • Θανάσης Βαλτινός, Συναξάρι του Αντρέα Κορδοπάτη. Βιβλίο πρώτο: Αμερική. Κέδρος, Αθήνα 1972.
    Τhanassis Valtinos, Die Legende des Andreas Kordopatis: Amerika. Romiosini Verlag, Köln 1982.
    Επίσης στο: Thanassis Valtinos, Abstieg, Flussaufwärts: Ausgewählte Prosa. Edition Romiosini, Berlin 2017.
  • Οδυσσέας Ελύτης, Τα ρ του Έρωτα
    Odysseas Elytis, Lieder der Liebe.
    Suhrkamp, Frankfurt/Main 1981.
  • Δημήτρης Κεχαΐδης, Το τάβλι. Κέδρος, Αθήνα 1997 (1972).
    Dimitris Kechaidis, Tavli. Στο: Tavli. Zwölf moderne griechische Einakter. Moll & Eckhardt, Köln 1982.
  • Χριστόφορος Μηλιώνης, Καλαμάς και Αχέροντας. Κέδρος, Αθήνα 1985.
    Christoforos Milionis, Kalamas und Acheron. Romiosini Verlag, Köln 1990.
    Επίσης: Christoforos Milionis, Kalamas und Acheron. Edition Romiosini, Berlin 2017.
  • Αλέξανδρος Κοτζιάς, Jaguar. Κέδρος, Αθήνα 1987.
    Alexandrοs Kotzias, Jaguar. Romiosini Verlag, Köln 1991.
  • Δημήτρης Κεχαΐδης και Ελένη Χαβιαρά, Με δύναμη από την Κηφισιά. Δάφνες και πικροδάφνες. Κέδρος, Αθήνα 1996.
    Dimitris Kechaidis und Eleni Chaviara, ‘Wie neugeboren’ oder ‘Mit Power von Kifissia’. Ein Stück in 9 Bildern. Romiosini Verlag, Köln 1996.
    Επίσης: Dimitris Kechaidis und Eleni Chaviara, Wie neugeboren oder Μit Power von Kifissia. Edition Romiosini, Berlin 2018.
  • Δημήτρης Νόλλας, Ο παλαιός εχθρός. Καστανιώτης, Aθήνα 2004.
    Dimitris Nollas, Der alte Feind. Erzählungen. Romiosini Verlag, Köln 2006.
    Επίσης: Dimitris Nollas, Schiffbrüchige und andere Erzählungen. Edition Romiosini, Berlin 2016.
  • Βιτσέντζος Κορνάρος, Ερωτόκριτος. (Διασκευή: Σπύρος Ευαγγελάτος, Αθήνα 1976.)
    Vicenzos Cornaros, Erotokritos. Edition Romiosini, Berlin 2018. (Bühnenfassung von Spyros Evangelatos, Athen 1976.)

Νίκη Αϊντενάιερ - Αναστασιάδη (Niki Eideneier)

Η Νίκη Αϊντενάιερ-Αναστασιάδη γεννήθηκε στο Κιλκίς το 1940 και σπούδασε Ελληνική Φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο της Θεσσαλονίκης, και συνέχισε τις μεταπτυχιακές σπουδές της στο Μόναχο στη Βυζαντινή και Νεοελληνική Φιλολογία. Στο Μόναχο εργάστηκε για το Ελληνικό Πρόγραμμα της Βαυαρικής Ραδιοφωνίας από την ίδρυσή του το 1964 έως το 1971. Από το 1974 ως το 1983 δίδαξε ως εντεταλμένη λέκτορας για τη νεοελληνική γλώσσα και λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο της Φραγκφούρτης. Το 1982 ίδρυσε μαζί με τον σύζυγό της, καθηγητή Βυζαντινολογίας και Νεοελληνικής Φιλολογίας, Χανς Αϊντενάιερ, τον εκδοτικό οίκο «Ρωμιοσύνη», με σκοπό τη διάδοση της ελληνικής λογοτεχνίας στο γερμανόφωνο χώρο. Παρέμεινε διευθύντρια της «Ρωμιοσύνης» ως το 2014, όταν το Κέντρο Νέου Ελληνισμού του Ελεύθερου Πανεπιστημίου Βερολίνου ανέλαβε τη συνέχεια της λειτουργίας του εκδοτικού οίκου με το όνομα «Edition Romiosini».
Το 2001 ίδρυσε μαζί με άλλους συγγραφείς την «Εταιρεία Ελλήνων Συγγραφέων στη Γερμανία» με έδρα στο Ντίσελντορφ της Γερμανίας και διετέλεσε μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου της επί σειρά ετών, ενώ το Φεβρουάριο 2018 ίδρυσε το ηλεκτρονικό περιοδικό «Λογογραφία» για την προβολή του λογοτεχνικού και πολιτισμικού έργου των Ελλήνων της Γερμανίας. Μεταφράζει σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία στα γερμανικά καθώς και σύγχρονη γερμανική λογοτεχνία στα ελληνικά.

Μεταφράσεις (Επιλογή)

Ελληνικά-γερμανικά:

  • Γιάννης Ρίτσος, Ημερολόγια εξορίας. Κέδρος, Αθήνα 1975.
    Jannis Ritsos, Tagebuch des Exils. Schwiftinger Galerie-Verlag, München 1979.
  • Βασίλης Αλεξάκης, Τάλγκο. Εξάντας, Αθήνα 1982.
    Vassilis Alexakis, Talgo. Romiosini Verlag, Köln 1986.
  • Λούλα Αναγνωστάκη, Η κασέτα. Κέδρος, Αθήνα 1982.
    Loula Anagnostaki, Die Kassette. Romiosini Verlag, Köln 1986.
    Επίσης: Loula Anagnostaki, Die Kassette. Edition Romiosini, Berlin 2018.
  • Μανώλης Αναγνωστάκης, επιλογή ποιημάτων.
    Manolis Anagnostakis, Gedichte.
    Romiosini Verlag, Köln 1987.
    Επίσης: Manolis Anagnostakis, Sie kommen des Nachts: Gedichte und Aphorismen 1941-1983. Edition Romiosini, Berlin 2018.
  • Γιώργος Χειμωνάς, Τα ταξίδια μου. Κέδρος, Αθήνα 1984.
    Jorgos Chimonas, Meine Reisen.
    Romiosini Verlag, Köln 1990.
    Επίσης στο: Jorgos Chimonas, Der Feind des Dichters und andere Texte: Ausgewählte Prosa. Edition Romiosini, Berlin 2017.
  • Αλέκος Φασιανός, Σήμερα και αύριο και χθες. Καστανιώτης, Αθήνα 1990.
    Alekos Fassianos, Heute so wie morgen und gestern - Impressionen.
    Romiosini Verlag, Köln 1997.

Γερμανικά-ελληνικά:

  • Peter Handke, Caspar. Suhrkamp, Frankfurt/Main 1968.
    Πέτερ Χάντκε,
    Κάσπαρ. Δωδώνη, Αθήνα 1974.
  • Peter Handke, Wunschloses Unglück. Erzählung. Residenz, Salzburg 1972.
    Πέτερ Χάντκε,
    Αμέριμνη δυστυχία. Νεφέλη, Αθήνα 1983.
  • Hans-Georg Beck, Geschichte der Byzantinischen Volksliteratur. Beck, München 1971.
    Hans-Georg Beck,
    Ιστορία της βυζαντινής δημώδους λογοτεχνίας. Μ.Ι.Ε.Τ., Αθήνα 1989.
  • Ingeborg Bachmann, Das dreißigste Jahr. Piper, München 1961.
    Ινγκεμπόργκ Μπάχμαν, Το τριακοστό έτος.
    Εξάντας, Αθήνα 1990.
  • Günter Grass, Schreiben nach Auschwitz und andere politische Briefe und Reden. Luchterhand, Frankfurt/Main 1990.
    Γκύντερ Γκρας,
    Γράφοντας μετά το Άουσβιτς: συλλογή από τους λόγους, τα γράμματα και τις ομιλίες του συγγραφέα. University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2005.
  • Liane Dirks: Und die Liebe? frag ich sie. Die ungeschriebene Geschichte der Krystyna Zywulska. Bergisch-Gladbach, Lübbe 2000.
    Liane Dirks,
    Kι ο έρωτας; Η άγραφη ιστορία της Κριστίνα Τσιβούλτσκα. University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2005.
  • Emine Sevgi Özdamar, Die Brücke vom Goldenen Horn. Kiepenheuer & Witsch, Berlin 1998.
    Εμινέ Σεβγκ Οζνταμάρ, Η Γέφυρα του Χρυσού Κεράτιου.
    Αρμίδα, Λευκωσία 2007.
  • Eva Jantzen, Als ganz Griechenland noch ein Arkadien war. Griechisches Tagebuch 1936-39. Romiosini, Köln 1996.
    Εύα Γιάντζεν,
    Τότε που ακόμα όλη η Ελλάδα ήταν μια Αρκαδία. University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2011.
  • Hans-Joachim Lang, Die Frauen von Block 10. Medizinische Versuche in Auschwitz. Hoffmann und Campe, Hamburg 2011.
    Hans-Joachim Lang,
    Οι γυναίκες του μπλοκ 10. Ιατρικά πειράματα στο Άουσβιτς. University Studio Press,Θεσσαλονίκη 2019.

Περισσότερες πληροφορίες

Στοιχεία συνέντευξης

Τόπος: Θεσσαλονίκη
Ημερομηνία: 1 Οκτωβρίου 2014
Υπεύθυνη συνέντευξης: Ανθή Βηδενμάιερ
Kάμερα & μοντάζ: Αποστόλος Καρακάσης
Μετάφραση: Ανθή Βηδενμάιερ
Υπότιτλοι:
Σταυρούλα Τσιάρα
Άδεια:
CC BY-NC-ND 3.0 DE

Παραπομπή: Ανθή Βηδενμάιερ, "Συνέντευξη με τους Hans και Niki Eideneier", Πορτρέτα μεταφραστών, Freie Universität Berlin/CeMoG, Berlin, 2018, http://www.cemog.fu-berlin.de/el/ue-portraets