Συνεντεύξεις με τους μεταφραστές και τις μεταφράστριες

Στο πλαίσιο του πρότζεκτ έγιναν συνεντεύξεις με πέντε διακεκριμένους μεταφραστές και μεταφράστριες που τα τελευταία 30 χρόνια μεταφέρουν έργα της ελληνικής λογοτεχνίας στη γερμανική γλώσσα: Χανς και Νίκη Αϊντενάιερ, Μιχαέλα Πρίντσινγκερ, Μπίργκιτ Χίλντεμπραντ και Ντόρις Βίλλε. Ολόκληρες οι βιντεοσκοπημένες συνεντεύξεις (διάρκειας περίπου 45 λεπτών η καθεμία, στη γερμανική γλώσσα με ελληνικούς υπότιτλους) είναι ελεύθερα προσβάσιμες. Για κάθε μεταφραστή και μεταφράστρια υπάρχει ένα σύντομο βιογραφικό σημείωμα καθώς και σύνδεσμοι που παραπέμπουν στην προσωπική του ιστοσελίδα (εφόσον υπάρχει) και σε πληροφορίες και κριτικές για κάθε λογοτεχνικό έργο στην ελληνική και γερμανική γλώσσα, εφόσον υπάρχουν στο διαδίκτυο.